Elevar el nivel de habilidades de los niños bilingües, consejos para padres de Care and Feeding.
Los miembros de Slate Plus reciben más atención y alimentación cada semana.
Estimado cuidado y alimentación,
Mi esposo y yo tenemos un bebé de 2 meses, nuestro primer hijo. ¿Deberíamos intentar criarlo para que sea multilingüe? Aquí están las complicaciones: Mi esposo nació en Kiev pero se mudó a los EE. UU. cuando tenía 3 años. Aunque habla ruso con sus padres y era su primer idioma, el inglés es, con diferencia, su idioma más fuerte. Tiene un ligero acento estadounidense en ruso y siente que alcanzó su máximo nivel en ruso aproximadamente en el nivel de sexto grado. No conoce bien los modismos ni la jerga, y carece de la profundidad de vocabulario que tendría un adulto que habla ruso con total fluidez. Aún así, es funcionalmente fluido.
Mi lengua materna es el inglés, pero estudié francés en la universidad y viví en Francia durante un año. En mi nivel más fluido, me sentía cómodo en cualquier situación hablando francés, pero aun así cometía muchos errores gramaticales cuando hablaba y mi vocabulario nunca fue enciclopédico. No conozco mucha jerga ni muchos coloquialismos.
Mi marido y yo hablamos exclusivamente inglés. Entonces, ¿vale la pena intentar enseñarle a nuestro hijo lo que sabemos de nuestros idiomas, o obstaculizaremos su desarrollo en inglés sin darle muchos idiomas adicionales? Quiero que aprenda idiomas mientras su cerebro todavía es una pequeña esponja, pero también quiero que aprenda plenamente nuestras personalidades, que expresamos mejor en inglés.
—Bi-ish-lingual en la Bahía
Estimado bilingüe,
No creo que el nivel de fluidez de usted y su esposo en idiomas distintos del inglés sea suficiente para llevar a cabo un hogar verdaderamente multilingüe. Ese tipo de inmersión lingüística tiende a funcionar bien cuando se hablan otros idiomas además del inglés no sólo con fluidez sino también de manera inconsciente, fácil y consistente. Me parece que ustedes dos se harían un nudo si decidieran, digamos, que su marido solo hable ruso en casa y usted solo francés.
En lugar de ello, ¿por qué no añadir generosamente esos idiomas a las conversaciones con su hijo? Haga que el ruso y el francés de su marido formen parte de su vida cotidiana tanto como sea posible. No se preocupe por lograr que hable con fluidez (después de todo, ninguno de los dos lo hace por completo), sino que tome la decisión consciente de criarlo de una manera que incluya el idioma, para que otros idiomas además del inglés no parezcan extraños y misteriosos. a él. Los niños son esponjas. Es probable que el tuyo aprenda mucho ruso del tiempo que pasa con la familia de su padre, escuchándolos hablar entre ellos, y tal vez también le hablen ruso a él. Y enseñarle a su hijo las palabras en francés y ruso para referirse al mundo que lo rodea será divertido (ustedes dos pueden hacer esto al mismo tiempo que le enseñan las palabras en inglés para las cosas, ¿por qué no?). En otras palabras: no se limite al requisito de hablarle a su hijo en un idioma en el que no se siente cómodo. Pero traiga ese idioma a su hogar siempre que pueda.
-Michelle
Mi esposa es hermosa, inteligente, divertida y nos complementamos de muchas maneras. Pero por nuestra vida no podemos descubrir cómo cumplir con un compromiso. Cuando no estamos de acuerdo, lo hablamos y llegamos a un acuerdo, luego, unos días después, ella vuelve a sacar el tema y dice que "necesito trabajar con [ella] y pasar al medio". Este tipo de cosas de mover el poste de la portería sucede constantemente, tanto con cosas grandes como pequeñas, y no estoy seguro de cómo manejarlo, especialmente con las cosas grandes...
Estimado cuidado y alimentación,Estimado bilingüe,